Julkaistu Jätä kommentti

Ainoani-romaanin julkaisutilaisuus Kymi Librissä

Idiootti on mukana 20.–22.7. Myllykoskella järjestettävillä Kymi Libri -kirjamessuilla.

Perjantaina 21.7. klo 14 messuilla julkistetaan Olga Trifonovan Ainoani-romaanin suomennos. Romaanista keskustelemassa ovat kirjan suomentaja Päivi Nenonen sekä kustantaja Tuukka Sandström.

Ainoani kertoo Stalinin vaimosta Nadežda Allilujevasta. Teos on ilmestynyt Venäjällä vuonna 2001, mutta on edelleen ajankohtainen. Jo iäkäs kirjailija Trifonova (s. 1938) on viime vuosien haastatteluissaan kritisoinut Stalinin ajan kaunistelua ja Stalinin henkilön esittämistä ”puhtoisena ja pörröisenä”.

Kirjan suomentaja Päivi Nenonen asui pitkään Pietarissa ja näki läheltä Putinin Venäjän ilmapiirin muuttumisen autoritaarisempaan suuntaan. Trifonovan kirjan kautta keskustellaankin myös siitä, miten haluttomuus kohdata menneisyyden rikoksia on luonut pohjaa Venäjän tämän päivän rikoksille.

Kauppoihin kirja ehtinee elokuussa.

Julkaistu Jätä kommentti

Kuutarhuri

Idiootin julkaisuohjelma on kevään ajan tauolla. Tiedoksi kuitenkin kiinnostuneille, että Idiootin kustantajalta eli Tuukka Sandströmiltä eli minulta on juuri ilmestynyt lastenrunokirja Kuutarhuri, johon kuvituksen on tehnyt rakas vaimoni Varpu Eronen. Kirjan on kustantanut Avain.

Kirjaa voi ostaa kaupoista tai verkosta (Booky, Adlibris jne.).

Julkaistu Jätä kommentti

Dostojevski & Girard -luento 11. joulukuuta kello 18.00 Haminan kirjastolla

Idiootin kustantaja, suomentaja Tuukka Sandström kertoo René Girardin Dostojevski-näkemyksestä Haminan kirjaston Kasper-salissa 11. joulukuuta kello 18.00.

Luento pohjautuu pitkälti tuoreeseen Girard-suomennokseen Kellariloukon psykologia, mutta tarkoitus on sivuta myös Girardin ajattelun myöhempiä vaiheita. Girardin pyrkimys systematisoida romaanikirjallisuudessa ja erityisesti Dostojevskilla kohtaamaansa psykologista ymmärrystä synnytti tavanomaisen kirjallisuudentutkimuksen rajat ylittävää ajattelua, jota on myöhemmin sovellettu mm. psykologian, sosiologian, antropologian, taloustieteen ja teologian aloilla. Girardin ajatusten kautta voi tulkita ja ymmärtää paitsi kaunokirjallisuutta myös monia juuri nyt keskusteluttavia ilmiöitä kuten sosiaalista mediaa tai poliittista polarisoitumista.

Julkaistu Jätä kommentti

René Girard: Kellariloukon psykologia

Idiootti julkaisee lokakuun 14. päivä René Girardin esseiden valikoiman Kellariloukon psykologia.

Dostojevski on maailmankirjallisuuden tunnustettu klassikko ja psykologisen romaanin kehittäjä, jota on luonnehdittu ihmisyyden pimeän puolen ja irrationaalisuuden kuvaajaksi. Mutta mikä oikeastaan oli Dostojevskin ihmisnäkemys?

Kellariloukon psykologiassa René Girard tutkii Dostojevskin henkilöhahmoja sekä kirjeitä ja löytää modernin ihmisen kuvaajan, jonka ydinoivallukset ovat edelleen enemmän kuin ajankohtaisia. Me luemme yhä Dostojevskia, koska Dostojevski lukee yhä meitä.

Sisältää esseet ”Dostojevski: kaksoisolennosta ykseyteen”, ”Kohti Sivullisen uusintakäsittelyä”, ”Yli-ihminen kellariloukossa: hulluuden strategiat – Nietzsche, Wagner ja Dostojevski”, ”Rutto kirjallisuudessa ja myyteissä” sekä valikoiman aiemmin suomentamattomia Dostojevskin kirjeitä.

Ranskan akatemian jäsen ja Stanfordin yliopiston professori René Girard (1923–2015) oli eräs aikamme omaperäisimpiä ajattelijoita, joka yli puoli vuosisataa kestäneen uransa ajan tutki hellittämättä ihmisenä olemisen perustavimpia kysymyksiä: halun luonnetta, uskontoa, väkivaltaa ja kulttuurien alkuperää. Historioitsijana ja kirjallisuudentutkijana aloittaneen Girardin ajattelu ylitti kaikki akateemisten oppialojen totunnaiset rajat eikä mahtunut mihinkään koulukuntaan. Jos jotakin, Girard oli ja on oma koulukuntansa.

Suomentaneet Olli Sinivaara ja Tuukka Sandström.

Julkaistu Jätä kommentti

Äidin kirje Caisassa

Jevgeni Ziminin käsikirjoittama ja ohjaama näytelmä Äidin kirje saa ensi torstaina Suomen ensi-iltansa kulttuurikeskus Caisassa (Kaikukatu 4 B, Helsinki). Tekstin on suomentanut Idiootin kustantaja Tuukka Sandström.

Tositapahtumiin perustuva Äidin kirje kertoo Venäjän vallankumouksen ja Suomen itsenäistymisen erottamista sisaruksista, jotka vuosien päästä tapaavat toisensa. Lisätietoja näytelmästä löytyy täältä.

Julkaistu 1 kommentti

Julkaisutauko

Kuten aktiivisimmat kustantamon ystävät ovat huomanneet, Idiootin julkaisutoiminta on ollut jo puolitoista vuotta tauolla. Tauko on hyvin todennäköisesti lopullinen, sillä uusia julkaisuja ei ole suunnitteilla. Jo julkaistut kirjat pysyvät kyllä saatavilla, mikäli painokset eivät lopu, mutta uusia painoksia vanhoistakaan kirjoista ei ole tulossa.

Tilanteeseen on kaksi syytä.

Ensimmäinen syy on henkilökohtainen. Idiootti on ollut pääasiassa kahden hengen yritys. Allekirjoittanut eli Tuukka Sandström on vastannut kaikesta muusta paitsi graafisesta suunnittelusta, josta on huolehtinut vaimoni Varpu Eronen.

Kustantaminen ei ole ollut leipätyö kummallekaan meistä. Parhaimmillaan tämä on ollut pienten sivutulojen lähde, huonoimmillaan ilmaistyön hetteikkö. Tällä hetkellä meillä molemmilla on niin paljon muita töitä ja taiteellisia projekteja, ettei kustantamiseen jää aikaa ja voimia.

Toinen syy liittyy kirjamarkkinoiden kehitykseen. En tarkoita yleistä alavireisyyttä. Kaunokirjallisuuden kokonaismyynti on kyllä pudonnut viimeisen kymmenen vuoden aikana peräti neljänneksellä, mutta pienkustantajan kannalta isompi muutos liittyy kirjakauppaketjuihin.

Jo pitkään Idiootin julkaisujen pääpaino on ollut eturivin venäläisessä nykykirjallisuudessa. Sitä on kuitenkin paljon kalliimpi julkaista kuin kotimaista. Kotimaista kirjallisuutta julkaistaessa riittää, kun maksaa kirjailijalle pienen ennakon – kaikki kustantajat eivät maksa sitäkään – ja sitten myynnin mukaan. Jos myyntiä ei tule, ei tarvitse maksaa. Pienempilevikkisen kirjan painokulut voi pitää kurissa tarvepainatuksella, siis digipainattamalla pieniä eriä sitä mukaa, kun myyntiä on.

Käännöksiä taas ei voi yleensä tarvepainattaa, sillä tyypillisesti kansainväliset agentit myyvät oikeuksia rajoitettuina painoerinä. Tämä tarkoittaa sitä, että kustantaja maksaa könttäsumman oikeudesta julkaista teos tietynsuuruisena painoksena. Päälle tulee vielä kääntäjän palkkio (tai sitten pienkustantajan on käännettävä itse ilman korvausta). Korkeampien kulujen vuoksi käännöskirjaa on siis pakko myydä huomattavasti enemmän kuin kotimaista kirjaa, jotta kustantaja pääsee edes omilleen. Ja se on hyvin vaikeaa, jos kirjaa ei saa kunnolla kirjakauppoihin.

Idiootin aloittaessa toimintansa isoimmat kirjakauppaketjut, Suomalainen Kirjakauppa ja Akateeminen Kirjakauppa, olivat yhä itsenäisiä toimijoita. Vaikka moni pienkustantaja valitteli Suomalaisen olevan nihkeä ostaja, oma kokemukseni oli, että aina välillä sai jotakin läpi. Toki linja oli kaupallisempi kuin Akateemisella, mutta jos julkaistava kirja vaikutti ketjun ostajien mielestä riittävän myyvältä, ei sillä ollut niin suurta väliä, että julkaisija oli pienkustantaja.

Tilanne muuttui radikaalisti, kun Otava osti Suomalaisen vuonna 2011. Yhteistyö ketjun kanssa muuttui hankalaksi jopa paikallisella tasolla.

Silti kokonaisuudessaan myyminen ei ollut vielä aivan toivotonta, sillä Idiootin kirjoja meni mukavasti kaupaksi Akateemisen Kirjakaupan sekä kirjatukku Kirjavälityksen ylläpitämän Näytevarastopalvelun kautta. Vauhdittavana tekijänä olivat myös Idiootin venäjästä suomennettujen teosten saamat erinomaiset arvostelut.

Näytevarastopalvelu oli eräänlainen maanlaajuinen myyntitili, johon sai maksua vastaan laittaa noin puolentoista vuoden ajaksi vajaat parisataa kappaletta kutakin uutuuskirjaa. Nämä sitten levisivät ympäri Suomea, yksi kirja per järjestelmään kuuluva kauppa. Periaatteessa kaupoilla oli velvollisuus tilata myydyn kappaleen tilalle aina uusi kirja, ja käytännössä Näytevarastopalvelu näkyi tasaiseen tahtiin tippuvina Kirjavälityksen tilauksina. Myyntitiliajan päätyttyä kirjoja palasi palvelusta aina kymmeniä kappaleita vähemmän kuin sinne olin lähettänyt, mikä osoitti, että monet kaupat luistivat tilausvelvollisuudestaan. Nämä puuttuvatkin sai kuitenkin laskuttaa normaalilla tukkuhinnalla.

Näytevarastopalvelu lakkautettiin vuonna 2014. Tilalle Kirjavälitys toi hämäävän samankaltaisesti nimetyn Näytevalikoimajärjestelmän, jossa ei pienkustantajan kannalta ollut enää mitään tolkkua. Siinä kustantajan pitää maksaa suunnilleen samansuuruinen perusmaksu kuin Näytevarastopalvelustakin aiemmin piti, ja tällä maksulla saa sitten oikeuden myydä noin puolentoistasadan kirjan erän yhden euron – siis tosiaankin yhden euron – kappalehintaan Kirjavälitykselle, joka puolestaan myy kirjat kolmen euron kappalehintaan kirjakaupoille, jotka sitten voivat myydä ne ovh-hintaan – tai mihin tahansa haluamaansa hintaan – asiakkaille ilman minkäänlaista velvollisuutta ostaa täysihintaisia tilalle. Kolmenkympin kirjassa kirjakaupan ulosmyyntihinta on siis 30-kertainen verrattuna kustantajan hintaan.

En tiedä, kuka kumma palvelua käyttää, mutta ei sitä ainakaan vielä ole lopetettu.

Näytevarastopalvelun lakkauttamisen jälkeen merkittävin Idiootille auki oleva kirjakauppakanava oli Akateeminen Kirjakauppa. Valitettavasti myös ruotsalainen Bonnier, joka omisti jo WSOY:n ja Tammen, päätti lähteä Otava-konsernin tavoin niin sanotun vertikaalisen integraation tielle, ja osti syksyllä 2015 Akateemisen.

Akateemisen omistajan vaihtuminen ei ollut samanlainen törmäys seinään kuin Suomalaisen siirtyminen Otavalle, mutta kyllähän myynnit pienenivät välittömästi.

Viime vuosina merkittävin osa Idiootin myynnistä on tullut tapahtumista, verkkokaupasta – sekä omasta että esimerkiksi Bookyn kautta – ja niiden muutamien jäljellä olevien itsenäisten kirjakauppojen kautta. Niin hankalaa myyminen on kuitenkin ollut, että jokaisen julkaistun kirjan jälkeen on ollut pakko kysyä, kuinka mielekästä toiminnan jatkaminen on.

Tällä hetkellä vastaus kysymykseen on, että ei riittävän mielekästä.

Julkaistu Jätä kommentti

Tuukka Sandström palkittiin suomennoksistaan

Idiootin kustantaja, suomentaja Tuukka Sandström on saanut Raija Rymin -kääntäjäpalkinnon. Palkinto myönnettiin ansiokkaasta venäläisen kirjallisuuden suomennostyöstä.

Palkinnon myöntää Helsingin yliopiston Raija Rymin-Nevanlinnan rahasto. Idiootin muista suomentajista palkinnon on aiemmin saanut Pauli Tapio.

Julkaistu Jätä kommentti

Eduard Kotšergin: Risteillä ristityt

Eduard Kotšergin kuvattuna NKVD:n lastenkodissa noin kolme kuukautta ennen pakoaan.
Ilmestyy 10. huhtikuuta.

Vuonna 1945 kahdeksanvuotias Eduard Kotšergin pakeni Omskin alueella sijaitsevasta, kansanvihollisten lapsille tarkoitetusta lastenkodista, jonne oli joutunut isänsä teloituksen ja äitinsä vangitsemisen jälkeen. Hänen tavoitteenaan oli palata Leningradiin ja etsiä äitinsä. Pakomatka halki Neuvostoliiton kesti yli kuusi vuotta.

Muistelmateoksessaan Risteillä ristityt Kotšergin kertoo uskomattoman selviytymistarinansa. Hän kuvaa järjestelmän tuottamia orpoja, joiden kohtalona oli kasvaa lapsille huonosti soveltuvissa oloissa, ja piirtää ruohonjuuritason kuvaa toisen maailmansodan jälkeisestä Neuvostoliitosta, jossa valtavat ihmismassat olivat liikkeellä joukkojen palatessa rintamalta ja evakuoitujen pyrkiessä kotiseuduilleen.

Ennen kirjailijanuraansa Kotšergin (s. 1937) tunnettiin kuvataiteilijana ja Tovstonogovin suuren draamateatterin päälavastajana, mistä ansioistaan hänelle on myönnetty Venäjän kansantaiteilijan arvonimi ja hänet on valittu Venäjän taideakatemian täysjäseneksi.

Ilmestyessään vuonna 2009 Risteillä ristityt herätti runsasta huomiota Venäjällä. Teos muun muassa voitti ensimmäisenä ei-fiktiivisenä teoksena Venäjän arvostetuimpiin kuuluvan Natsionalnyi bestseller -kirjallisuuspalkinnon sekä Sergei Dovlatov -palkinnon.

Suomentanut Tuukka Sandström.

Julkaistu Jätä kommentti

”Näemmekö venäläistä Venäjältä?” – venäläisen nykykirjallisuuden yhteiskunnallisuudesta

7. lokakuuta Helsingin Dubrovnikissa julkistetaan venäläisen toimittaja-kirjailijan ja toisinajattelijan Artemi Troitskin uutuuskirja Venäläinen karmageddon (Into).

Alkulämmittelynä (kello 19-19:30) minä, Martti Anhava ja Tintti Klapuri keskustelemme venäläisen nykykirjallisuuden yhteiskunnallisuudesta. Otsikkona on ”Näemmekö venäläistä Venäjältä?”, ja tarkoitus on puhua vähän muustakin kuin Putinista.

Keskustelun jälkeen Troitskin haastattelu, jonka jälkeen mies heittää dj-setin kovinta venäläistä rokkia. Lopuksi Mihail Borzykinin (Televizor) soolokeikka.

Tapahtuman sivut löytyvät Facebookista.